I,Silverdene Emblem O’Neill (familiarly known to my family,friends & acquaintances as Blemie),because the burden of my years and unfirmities is heavy upon me, and I realize the
end of my life is near, do hereby bury my last will and testament in the mind of my Master.he will not know it is there until after I am dead. Then,remembering me in his loneliness,he will suddebly know of this testament, and I ask him to inscribe it as a memeorial to me .
I have little in the way of material things to leave.Dogs are wiser than men.They do not set great store upon things.They do not waste their days hoarding property. they do not ruin their sleep worrying about how to keep the objects they have,and to obtain objects they have not.
There is nothing of value I have to bequeath except my love and loyalty.These I leave to all those who have loved me,especially to my Master and Mistress, who I know will mourn me the most.[\color]
I ask my Master and my Mistress to remember me always, but not to grieve for me too long. In my life, I have tried to be a comfort to them of sorrow, and a reason for added joy
in their happiness. It is painful for me to think that even in death I should cause them pain.
Let them remember that while no dogs has ever had a happier life(and this owe to their love and care for me),now that I have grown blind and deaf and lame, and even my sense of smell fails me so that a rabbit could be right under my nose and I might not know, my pride has sunk to a sick, bewildered humiliation.
[\color]
我感覺生命似乎在嘲弄我的苟延殘喘。在還沒有病到對自己和所有愛我的人造成負擔之前,我該說再見了。
I feel life is taunting me with having over-lingered my welcome. it is time I said good-bye, before I become too sick a burden on myself and on those who love me.
It will be a sorrow to leave them,but not a sorrow to die. Dogs do not fear death as men do. We accept it as part of life, not as something alien and terrible which destroys life.What may come after death, who knows ?
I would like to believe that there is a Paradise. Where one is always young and full-bladdered. Where all the day one dillies and dallies. Where each blissful hour is mealtime.
在每個漫漫長夜,有無以計數的壁爐燃燒著永不熄滅的柴火,讓人踡縮著身體,望著火焰眨眼,而恍惚進入夢境,回憶起在麈世裡的美麗時光,以及男主人和女主人的呵愛。
Where in the long evenings there are a million fireplaces with logs forever burnings, and one curls oneself up and blinks into the flames and nods and dreams, remembering the old brave days on earth and the love of one’s Master and Mistress.
[\color]
I am afraid that this is too much for even such a dog as I am to expect. but peace, at least is certain. Peace and a long rest for my weary old heart and head and limbs, and eternal sleep in the earth I have loved so well. Perhaps, after all, this is the best.
One last request, I earnestly make. I have heard my Mistress say,”When Blemie dies we must never have another dog. I love him so much I could never love another one.”
Now I would ask her, for love of me, to have another. It would be a poor tribute to my memory never to have a dog again. What I would like to feel is that, having once had me in the family, she cannot live without a dog !
我從來不是那種氣量狹窄、嫉妒心很強的狗,我一直認為大部份的狗都是善良的。
I have never had a narrow, jealous spirit. I have always held that most dogs are good
[\color]
My successor can hardly be as well bred or as well mannered or as distinguished and handsome as I was in my prime. My Master and Mistress must not ask the impossible.
But he will do his best, I am sure, and even his inevitable defects will help by comparison to keep my memory green.
To him I bequeath my collar and leash and my overcoat and raincoat. He can never wear them with the distinction I did, all eyes fixed on me in admiration; but again I am sure he will do his utmost not to appear a mere gauche provincial dog
[\blue]
Here on the ranch,he may prove himself quite worthy of comparison, in some respect.
He will, I presume, come closer to jackrabbits than I have been able to in recent years. And for all his Faults, I hereby wish him the happiness I know will be his in my old home.
親愛的男主人和女主人,這是我告別的最後一番話。
One last word of farewell, dear Master and Mistress.
Whenever you visit my grave,say to yourselves with regret but also with happiness in your hearts at the remembrance of my long, happy life with you : “Here lies one who loved us and whom we loved.”
No matter how deep my sleep I shall hear you and not all the power of death can keep my spirit from wagging a grateful tail. I will always love you as only a dog can.
[\color]作者:
PHILIP 時間: 2008-5-11 01:27 AM